Four new classical and contemporary Russian literary works have been translated into Vietnamese, making them available for local readers.

The publications
include Dau xanh tuoi tre (The raw youth) written by Fyodor Dostoyevsky;
and the comedy in verse Kho vi tri tue (Woe from wit) written
by Alexander Griboyedov, which satirises the society of
post-Napoleonic Moscow.
Additionally, two contemporary short story collections by several Russian
writers were also translated into Vietnamese. They are Kinh nghiem tinh
ai (Love experience) and Doi canh (Wings).
The publication of the books is part of a long-term project, which has been
jointly carried out since 2012, on translating literature from Russian into
Vietnamese and vice versa, under the patronage of Russia’s President Putin,
said Russian Ambassador to Vietnam Konstantin Vasilevich Vnukov at the book
launching ceremony last week.
The project has been carried out by the Russian Centre for Science and Culture
in Hanoi, the Vietnam-Russia Literature Fund and well-known Vietnamese
translators.
Translator Hoang Thuy Toan, director of the Vietnam-Russia Literature Fund
emphasised that Russian literature has had a great influence on shaping the
style of many Vietnamese writers.
"Russian culture has a lasting vitality in the hearts of the Vietnamese people.
I believe that the cooperation in culture and literature will be the basis for
the two countries to build and develop their partnership in many other fields,”
he said.
"Russian playwright and poet Griboyedov’s works have been taught at
universities in Vietnam for a very long time. The lessons have become easier
for our students as they can read some of his works in Vietnamese. Late
Vietnamese movie director Dinh Quang sang the praise of his comedy Woe
from wit many times and wished that one day this comedy would be staged in
Việt Nam. Now, there are many chances for his wish to become a reality,” he
said.
Nguyen Chien, one of the translators of the books, hoped that many other young
translators could help him and other older translators continue the translation
of good Russian work.
"I have been teaching Russian literature for over 30 years at Hanoi University,
and have translated hundreds of Russian works with my colleagues. I believe
that human cooperation is the basis for partners to build strong relations in
many other sectors. Russian literature has had strong influences in shaping the
style of many Vietnamese authors,” he said.-
Source:
VOV
Gongs hold a special place in the cultural and spiritual life of the Muong ethnic people in Hoa Binh province. More than musical instruments, they are an indispensable part of community rituals and collective memory, echoing through generations as a spiritual thread linking the past, present, and future.
Preserving and promoting the cultural values of the Muong ethnic group has become an urgent task in the current context, as many traditional values face the risk of fading away. This effort requires not only protecting the cultural identity but also eliminating outdated customs and developing a modern cultural lifestyle, contributing to sustainable values for the Muong community in Hoa Binh province.
The Muong ethnic culture, deeply rooted in Vietnam’s mountainous north, continues to be preserved and revitalised by dedicated individuals and communities determined to safeguard their ancestral identity.
The Muong group is one of the largest ethnic minorities in Vietnam, primarily found in Hoa Binh province. The Muong people in Hoa Binh boast a rich and diverse cultural treasure that reflects the unique identity of this ethnic group. Accounting for over 63% of the province's population, they have created and preserved numerous distinctive cultural values, contributing to their unique identity. Their cultural heritage is an invaluable asset, at the heart of their national identity, and represents a vibrant spiritual life that must be preserved and promoted in today’s modern world.
For generations, the ethnic communities of Hoa Binh province, particularly the Muong people, have preserved vibrant festivals deeply intertwined with the region’s geography, nature, and social traditions. These celebrations enrich Hoa Binh’s spiritual life and cultural identity, reflecting both folk beliefs and the intermingling of ethnic customs. Many of these festivals have endured the test of time, passed down through generations and continuing to thrive today. Among them, the Khai Ha (Going Down to the Field) festival stands out as one of the most significant events of the Muong ethnic group.
Muong calendar, known as sach doi, is an ancient folk knowledge system developed through observations of the movement of the pleiades star. This unique calendar consists of 12 bamboo sticks, each representing a lunar month. Specific days within each month are marked with distinct symbols, guiding locals in determining auspicious and inauspicious days for important activities.