Vợ chồng nhà văn Tankred Dorst, người viết lời thoại cho vở kịch

Vợ chồng nhà văn Tankred Dorst, người viết lời thoại cho vở kịch

Lấy cảm hứng từ thần thoại châu Âu thời Trung cổ, “Người đi qua thung lũng” quy tụ 3 diễn viên kịch nói, hơn 100 vũ công, dàn nhạc giao hưởng với hơn 50 nhạc công, dàn hợp xướng 20 ca sĩ. Các nghệ sĩ sẽ thoại bằng tiếng Việt và hát bằng tiếng Đức. Ngày 14-1-2011, “Người đi qua thung lũng” sẽ được công diễn tại Nhà hát Lớn Hà Nội.

 

Vở diễn đặc biệt dành cho khán giả Việt

Vở nhạc kịch “Người đi qua thung lũng” là dự án hợp tác giữa Nhà hát Nhạc vũ kịch Việt Nam, Học viện Âm nhạc Quốc gia, Viện Goethe (Hà Nội), các nghệ sĩ châu Âu và Việt Nam. Tác phẩm do nhà văn, kịch gia nổi tiếng của Đức và trên thế giới Tankred Dorst viết phần thoại, Beverly Blankenship đạo diễn, Hans Henning Paar phụ trách biên đạo múa, họa sĩ người Áo Andreas Lungenschmid thực hiện trang phục, thiết kế sân khấu…

Để chuẩn bị cho đêm diễn đặc biệt này, đạo diễn Beverly Blankenship có hai năm chuẩn bị và hai tháng rưỡi tập luyện. Bà tâm sự, để chuẩn bị cho vở diễn lớn bà đã gặp gỡ và làm việc với các diễn viên, vũ công, ca sĩ Việt Nam từ nhiều tháng trước. Song khó khăn lớn nhất không chỉ phải vượt qua rào cản ngôn ngữ mà phải thể hiện làm sao cho vở nhạc kịch thật gần gũi với khán giả Việt Nam.

Theo đạo diễn Beverly Blankenship, một may mắn với vở diễn là đã quy tụ được một ê kíp làm nghệ thuật chuyên nghiệp với những nghệ sĩ rất nhiệt tình và tâm huyết. Trong đó có thể kể tới nhân vật thứ 2, người luôn song hành với bà trong vở “Người đi qua thung lũng” là nhà soạn nhạc Pierre Oser.

Pierre Oser rất hào hứng viết nhạc giao hưởng và chỉ huy biểu diễn âm nhạc cho “Người đi qua thung lũng”. Đối với ông, hình thức thể hiện tác phẩm này rất mới mẻ và hiếm hoi trên thế giới, bởi trong tác phẩm này, nhạc kịch, ca kịch, kịch nói, opera, balê đã cùng kết hợp để kể một câu chuyện kinh điển. Phần đối thoại sẽ được sử dụng tiếng Việt, còn các bài hát được thể hiện bằng tiếng Đức.

Tham gia vở diễn với nhiều năm kinh nghiệm làm việc với các nghệ sĩ Việt Nam từ vở kịch Bà tỷ phú về quê, nhà soạn nhạc Pierre Oser cảm thấy rất tự tin khi phụ trách phần nhạc của vở diễn. “Mặc dầu tác phẩm không mang âm hưởng Việt Nam với những bài dân ca mang tính đồng quê nhưng lại được thổi vào đó tâm hồn của người Việt”, nhạc sĩ Pierre Oser nói.

Vợ chồng nhà văn Tankred Dorst, người viết lời thoại cho vở kịch. Ảnh: T.L

Sự huyền ảo trên sân khấu

Parzival - nhân vật chính của vở kịch được xây dựng biến chuyển từ một đứa trẻ hoang dã, hiếu chiến, tàn nhẫn, không biết phân biệt thế nào là đúng và sai thành một chàng trai nhân hậu, tràn ngập yêu thương. Ngay từ đầu, những người dựng vở đã nhắm vai Parzival cho một gương mặt trẻ, năng động, và có khả năng diễn xuất đa dạng cho nghệ sĩ Như Lai, Nhà hát Tuổi trẻ.

Đạo diễn Beverly Blankenship cho biết, khi thảo luận về dự án với nhà văn Tankred Dorst, tác giả lời thoại, lúc đó, chưa ai nghĩ đến hình thức thể hiện kết hợp nhiều thể loại. Ý tưởng này dần hình thành trong quá trình triển khai dự án, nó là hệ quả tất nhiên của việc chọn đề tài. Cho đến giờ phút này, mọi người vẫn tin tưởng, sự lựa chọn của mình là sáng suốt, và nó sẽ hấp dẫn được khán giả.

Một vai sẽ có nhiều nghệ sĩ đảm nhiệm. Như vai Parzival do một diễn viên kịch, một ca sĩ, một vũ công thể hiện. Nữ đạo diễn Beverly Blankenship cho biết, không phải các nghệ sĩ không đáp ứng được trọn vẹn một vai mà đó là cách hay nhất để thể hiện sự biến chuyển của nhân vật, từ hoang dã, đến tự tìm hiểu, thức tỉnh và trở nên hoàn thiện hơn, giống như bất cứ ai trong mỗi chúng ta vậy.

Các nghệ sĩ Việt Nam đến từ Nhà hát Nhạc vũ kịch Việt Nam, Nhà hát Tuổi trẻ, Học viện Âm nhạc Quốc gia Việt Nam tham gia dự án đều thổ lộ rằng, để thể hiện một tác phẩm của châu Âu, đa tầng và phức tạp như thế là một thử thách lớn nhưng đầy thú vị. Những rào cản về ngôn ngữ, văn hóa, của các loại hình nghệ thuật dần được xóa mờ trong quá trình luyện tập.

Họa sĩ người Áo Andreas Lungenschmid thực hiện trang phục, thiết kế sân khấu đã đầu tư kỹ lưỡng, áp dụng nhiều kỹ xảo, kỹ thuật hiện đại để thể hiện sự biến chuyển đa nghệ thuật trong vở diễn. Và khán giả đang đón chờ một tác phẩm được coi là đỉnh cao của sự kết hợp các loại hình sân khấu này ra mắt để giao lưu với những nghệ sĩ của hai nước và hy vọng có cơ hội gặp gỡ với tác giả đã 80 tuổi Tankred Dosrt lừng danh. 

 

                                                                                      Theo SGGP

Các tin khác


Về Mai Châu “mùa thơm nếp xôi”

Mai Châu là một địa điểm thú vị, không quá khó để đến và cũng không quá xa cho những kỳ nghỉ ngắn ngày. Chuẩn bị hành trang, ta về với Mai Châu - miền quê với "mùi thơm nếp xôi" đã đi vào thi ca.

Mãn nhãn với màn pháo hoa mừng ngày thống nhất đất nước

Tối 30/4, hàng nghìn người dân đổ về trung tâm TP Hồ Chí Minh để vui chơi và xem màn bắn pháo hoa mừng 49 năm ngày Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước (30/4/1975 - 30/4/2024).

Đặc sắc chương trình nghệ thuật "Bản hùng ca vang mãi"

Tối 29/4, tại phố đi bộ Nguyễn Huệ (Quận 1, Thành phố Hồ Chí Minh), Ban Tổ chức kỷ niệm các ngày lễ lớn Thành phố Hồ Chí Minh tổ chức chương trình nghệ thuật đặc biệt kỷ niệm 49 năm Ngày Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước và 138 năm Ngày Quốc tế Lao động với chủ đề "Bản hùng ca vang mãi”.

Rộn ràng lời ca mừng ngày chiến thắng

Những ngày tháng Tư lịch sử, cùng với cả nước, từ thành thị đến nông thôn trên địa bàn tỉnh rực rỡ cờ hoa, sôi nổi các hoạt động văn hóa, văn nghệ chào mừng các ngày lễ lớn của đất nước. Lời ca, tiếng hát vang vọng mừng ngày chiến thắng.

Tác giả Vân Anh của tỉnh Hòa Bình được trao huy chương vàng tại Liên hoan Ảnh nghệ thuật khu vực miền núi phía Bắc

Chiều 27/4, tại thành phố Điện Biên Phủ, tỉnh Điện Biên, Hội Nghệ sĩ nhiếp ảnh Việt Nam và Hội Văn học - Nghệ thuật tỉnh Điện Biên phối hợp tổ chức khai mạc Liên hoan Ảnh nghệ thuật khu vực miền núi phía Bắc lần thứ 23, năm 2024.

Xem các tin đã đưa ngày:
Tin trong: Chuyên mục này Mọi chuyên mục