Ngày 8/1, Hội nghị quốc tế giới thiệu văn học Việt Nam tiếp tục diễn ra tại Hà Nội, với nhiều hoạt động. Các đại biểu đã được nghe nhà văn hóa Hữu Ngọc quảng bá về bề dày văn hóa Việt Nam cả ngàn năm qua với những nét tinh túy, độc đáo và riêng có. Đây là cơ sở để các nhà văn nước ngoài hiểu hơn về văn học Việt Nam qua từng giai đoạn phát triển của đất nước.

Cũng trong buổi sáng 8/1, đã diễn ra lễ trao tặng Kỷ niệm chương "Vì sự nghiệp văn học nghệ thuật Việt Nam" của Ủy ban toàn quốc Liên hiệp các Hội VHNT Việt Nam, cho các nhà văn nước ngoài đã có nhiều đóng góp cho sự nghiệp giới thiệu văn học Việt Nam ra thế giới.

50 nhà văn, dịch giả tên tuổi đã vinh dự được nhận phần thưởng này, trong đó có Chủ tịch Hội các nhà văn Nga Valeri Ganichev; nhà văn Oleg Bavukin (Nga); nhà văn Damokot Faanot (Hungary) - người đã chủ trương ra một tủ sách văn học Việt Nam đương đại; dịch giả Hàn Quốc Ahn Kyung Hwan, người đã dịch “Nhật ký trong tù” của Hồ Chủ tịch; nhà văn Thái Lan từng được  giải thưởng văn học về dịch và giới thiệu tác giả Việt Nam; nhà thơ Kevin Bowen, Giám đốc Trung tâm Wiliam joiner (Mỹ); Giáo sư Jonh Balaban, người dịch thơ Hồ Xuân Hương nổi tiếng ở Mỹ, nhà văn Shama Geetesh (Ấn Độ) v.v…

Ngoài ra, có 9 nhà văn nước ngoài đã được Hội Liên hiệp các tổ chức hữu nghị Việt Nam trao Kỷ niệm chương "Vì hòa bình, hữu nghị giữa các dân tộc".

Nhà thơ Hữu Thỉnh trao kỷ niệm chương cho một số nhà văn nước ngoài.

Ngay sau lễ trao là lễ ký kết giữa Hội Nhà văn Việt Nam với 10 tổ chức, NXB ở các nước, về việc dịch và xuất bản các tác phẩm văn học của Việt Nam ra các ngôn ngữ trên thế giới: Trung tâm Wiliam joiner, Ủy ban Đoàn kết hữu nghị Ấn Độ - Việt Nam; Hội Nhà văn Lào, Hội Nhà văn Nga, Tạp chí Hungary, NXB Aria (Philippines); dịch giả Ahn Kyong Hoan (Hàn Quốc); dịch giả Dashtvel (Mông Cổ); dịch giả Chúc Ngưỡng Tu (Trung Quốc) và NXB Tranan (Thụy Điển).

Song song với việc ký kết với Hội Nhà văn, trong những ngày diễn ra hội nghị, một số tổ chức, NXB của nước ngoài đã chủ động gặp gỡ, trao đổi riêng với các nhà văn Việt Nam, để xúc tiến kế hoạch xuất bản các tác phẩm của họ ra thế giới.

Chị Nguyễn Phan Quế Mai, người phiên dịch cho nhiều hoạt động tại Hội nghị quốc tế giới thiệu văn học Việt Nam, cho biết: Nhiều cá nhân, tổ chức, NXB gắn bó với văn học Việt Nam đã tự bỏ tiền để đến Hà Nội dự hội nghị, với mong muốn phát hiện được những tác phẩm hay, hấp dẫn, để giới thiệu với công chúng ở đất nước họ.

Ông Chủ tịch Hội Hữu nghị Việt Nam ở Đức đã hủy bỏ chuyến công tác cùng dịp nghỉ năm mới với gia đình để dự hội nghị này, mang theo hy vọng được  biết thêm nhiều về văn học Việt Nam. Một số NXB ở Đức, Australia, Mỹ đã nhờ Quế Mai lựa chọn các tác phẩm văn học Việt Nam có chất lượng để xuất bản tại nước họ.

Trong những ngày diễn ra hội nghị, NXB ở Thụy Điển đã kịp ký hợp đồng với nhà văn Nguyễn Ngọc Tư để dịch và xuất bản tiểu thuyết "Cánh đồng bất tận" và tập truyện ngắn của chị. Đại diện một NXB cũng đã thông qua Quế Mai liên lạc được với nhà thơ Lâm Thị Mỹ Dạ để đưa tác phẩm của chị ra nước ngoài, khi trước đây, họ từng liên lạc nhưng không thành công. Nhiều NXB cũng đang tiếp tục xúc tiến các cuộc gặp gỡ với tác giả Phan Huyền Thư, Nguyễn Trọng Tạo v.v… để tìm hiểu trước khi có thể ký kết việc dịch và xuất bản các tác phẩm của các tác giả này.

Lễ bế mạc hội nghị sẽ diễn ra vào tối 10/1 tại khách sạn Tây Hồ.


                                                                                           Theo TTO

Các tin khác

Không có hình ảnh
Du khách đến thăm gian trưng bày ở khu di tích Hòn Đất
Không có hình ảnh
Không có hình ảnh

Bế mạc Liên hoan Truyền hình toàn quốc lần thứ 29

Tối 8-1, tại Hà Nội Lễ bế mạc Liên hoan Truyền hình toàn quốc lần thứ 29. Ðồng chí Tô Huy Rứa, Ủy viên Bộ Chính trị, Bí thư T.Ư Ðảng, Trưởng Ban Tuyên giáo T.Ư, cùng đại diện các cơ quan hữu quan đã đến dự.

Ngày hội đại đoàn kết ở Mường Vang

(HBĐT) - Đã thành nếp, cứ vào những dịp cuối năm, nhân dân các dân tộc huyện Lạc Sơn lại hân hoan đón “Ngày hội đại đoàn kết toàn dân”. Người Mường Vang lại được đắm say trong ân tình, tay siết chặt tay hát mừng cuộc sống mới, ca ngợi Đảng, Bác Hồ kính yêu.

Trước thềm Hội nghị Quốc tế giới thiệu Văn học Việt Nam ra nước ngoài: Còn nhiều cánh cửa cần được mở

Sau 7 năm, Hội nghị quốc tế giới thiệu văn học Việt Nam (VN) ra nước ngoài lần thứ hai do Hội Nhà văn tổ chức (diễn ra từ ngày 5 - 10/1/2010) thu hút sự tham gia của 108 nhà văn, dịch giả, 8 NXB của 32 nước được coi là cuộc gặp gỡ quy mô, tầm vóc lớn, ngang tầm yêu cầu thời đại mới.

Lùm xùm Festival hoa Đà Lạt: Một bonsai hai giải vàng?!

Festival hoa Đà Lạt 2010 lại thêm một kết cục không vui nữa khi xảy ra chuyện kiện cáo sau cuộc thi bonsai và tiểu cảnh trong khuôn khổ lễ hội này.

Thơ và truyện ngắn “đắt hàng”

7 hợp đồng xuất bản - kết quả thu được của hội nghị giới thiệu văn học VN - đều chủ yếu chọn thơ và truyện ngắn VN đương đại.

Xuất khẩu văn học Việt: Còn nhiều khó khăn

Phải thành lập quỹ dịch thuật có sự tài trợ của Nhà nước để tài trợ cho những dự án dịch sách trong điều kiện Việt Nam chưa thực sự là một nền văn học hấp dẫn độc giả thế giới

Xem các tin đã đưa ngày:
Tin trong: Chuyên mục này Mọi chuyên mục